Chèo bẻo mà ghẹo bồ nông, đến khi nó mổ, lạy ông xin chừa

Direct English translation

The drongo teases the pelican, and when it pecks, it bows and begs to be spared.

Equivalent English version

Don't poke the bear

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ yếu hoặc không đủ sức lại cố tình trêu chọc, gây sự với người mạnh hơn, để rồi khi bị phản ứng mới hối hận, van xin. Thường dùng để chê trách sự dại dột, ngông nghênh thói gây chuyện không biết lượng sức.
English explanation
It refers to someone weak or inferior who foolishly provokes a stronger opponent, then begs for mercy when facing the consequences. It is used to criticize reckless arrogance and picking fights beyond one’s ability.